Для всіх країн, які підписали Гаазьку конвенцію, необхідний такий тип легалізації як апостиль, але проставлення тільки штампа «апостиль» для Італії на документ – недостатньо. Штамп апостиль, сам по собі, не наділяє документ юридичною силою для використання в Італії. Щоб українські документи можна було застосувати в Італії, необхідно провести комплекс дій, який передбачає один із способів легалізації. Спосіб легалізації визначається в залежності від типу документів, що підлягають легалізації, а також від мети їх використання.

Згідно до загальних вимог Італії до іноземних документів для визнання їх юридичної сили проводиться процедура подвійного апостилювання, яка відбувається в наступних інстанціях.

Міністерство юстиції України, де апостиль проставляють на свідоцтво про народження, свідоцтва про шлюб, різні довідки про переміни імені, прізвища та т.д., а також на копії документів виданих судами і нотаріусами України.

Документи: паспорт, заява, документ про оплату послуги з проставлення апостиля документи для легалізації.

Міністерство освіти і науки України проставляє апостиль на офіційних документах,  виданих  навчальними закладами,  державними органами, підприємствами,  установами і організаціями,  що стосуються  сфери освіти і науки. Роботи з підготовки документів для прийняття міністерством рішення щодо проставлення апостиля на документах про освіту доручені ДП «Інформаційно-іміджевий центр», яке виконує функції Національного інформаційного центру академічної мобільності (ENIC-Україна) згідно з Постановою КМУ від 31.08.2011 р. № 924.

Документи: копія паспорту, документ про оплату послуги з проставлення апостиля документи для легалізації.

Міністерстві закордонних справ – на всі інші документи, такі як довідки про стан здоров’я, довідки про відсутність судимості, архівні довідки і т.д.

Після проставлення апостиля у відповідних інстанціях необхідно зробити переклад на італійську мову і завірити його в посольстві Італії.

Переклад для Італії здійснюється акредитованими перекладачами при посольстві Італії. А потім завіряється в консульстві Італії в Україні. У разі якщо ваш переказ не буде акредитованим, консульство не прийме його для завірення.

Апостиль на свідоцтва про народження / шлюб

в тому чилслі і інші  документи, які були видані органами РАЦСу (свідоцтво про розлучення, смерть, довідка про не заміжжя і т.д.)

Існує два способи легалізації документів для Італії:

  1. На свідоцтво про народження проставляється штамп апостиль Міністерства юстиції України.
  2. Здійснюється переклад свідоцтва на італійську мову присяжним перекладачем.
  3. Присяжний перекладач скріплює свідоцтво з перекладом і завіряє підписом та печаткою.

або:

  1. На свідоцтво проставляється штамп апостиль в Міністерстві юстиції.
  2. Здійснюється переклад свідоцтва акредитованим перекладачем на італійську мову.
  3. Переклад підшивається до копії свідоцтва та завіряється нотаріально.
  4. У Міністерстві юстиції проставляється другий штамп апостиль на переклад, що вже підшитий до копії свідоцтва.

 

Хочемо зазначити, що спосіб легалізації ваших документів, ви обираєте самостійно. У зв’язку з цим, необхідно уточнювати вимоги до легалізації документів в установах Італії в які Ви плануєте подавати документи. Ми можемо тільки порадити один із варіантів, покладаючись на власний досвід. Якщо Вам потрібна послуга часткової легалізацію і Ви бажаєте проставити тільки штамп апостиль для Італії – ми виконаємо для Вас дане замовлення.

Апостиль на свідоцтво про народження старого зразка

Оригінали офіційних документів, виданих установами колишніх союзних республік у складі СРСР, не можуть бути прийняті на території України для проставлення апостиля, але може бути проставлено на копіях (фотокопіях) або копіях (фотокопіях) з перекладом цих документів, засвідчених у встановленому порядку на території України.

Апостиль може бути проставлено на копіях (фотокопіях) або копіях (фотокопіях) з перекладом документів, що стосуються сфери освіти і науки, засвідчених у встановленому порядку на території України, лише після попередньої легалізації (консульської легалізації чи проставлення апостиля) оригіналів цих документів.

Якщо приймаюча сторона вимагає проставлення «апостиля» на оригіналі документу а не на нотаріально завіреній копії, ви можете особисто, або через представника за довіреністю, отримати документ нового зразка, звернувшись до територіального органи державної реєстрації актів цивільного стану.

Апостиль на документах про освіту

Навчання в Італії відкриває великі можливості для українських студентів. У кожного ВНЗ свої вимоги під час вступу, але у всіх випадках вони майже однакові. Для Італії необхідно поставити апостиль на диплом про освіту, а також легалізувати інші документи.

Dichiarazione di valore  – це документ, у якому зазначається, що освіта, отримана на території України, відповідає всім нормам і стандартам, представленим в Італії. Він видається посольством Італії в Україні у встановленому порядку і дає право на навчання або влаштування на роботу в Італії. Даний документ скріпляється з копіями апостильованих документів про освіту, і їх перекладів, легалізованих у консульському відділі посольства Італії в Україні.

Особливості вступу до університету Італії

 Щоб навчатись в Італії потрібно підтвердити 12 років навчання в вашій країні.

Роки навчання можуть бути зараховані тільки при в разі його закінчення. Якщо ви закінчили тільки школу, то додатково до атестата необхідно принести архівну довідку з вузу або коледжу про те, що ви закінчили один рік навчання. У довідці має бути зазначено оцінки за іспити по закінченню 1-ого курсу. Але Dichiarazione di valore  в цьому випадку можливо зробити тільки на атестат. Що стосується довідки з ВНЗ, то навіть якщо ви захочете зробити на неї декларацію, консульство Італії вам відмовить.

Архівна довідка потрібна безпосередньо при зарахуванні до ВНЗ, а не в консульстві Італії. Ставити апостиль на неї не потрібно, необхідно зробити акредитований переклад на італійську мову і завірити його в консульстві Італії. Архівну довідку з перекладом необхідно прикласти до dichiarazione di Valore атестата при подачі документів до університету.

Процедура легалізації документів для навчання в ВНЗ Італії:

  • Проставлення штампу апостиль на всіх освітніх документах (атестати, дипломи з додатками). Апостиль проставляється у Міністерстві освіти України.
  • Переклад апостильованих документів перекладачем, акредитованим при посольстві Італії в Україні.
  • Легалізація перекладу документів у консульському відділі посольства Італії в Україні.
  • В разі необхідності проставлення апостиля на нотаріальній копії акредитованого перекладу документів з апостилем.
  • Подача заяви та пакету легалізованих документів у посольство Італії в Україні.

Якщо “Dichiarazione di valore” потрібна для роботи за фахом, до  пакету  освітніх документів може додаватись легалізована копія трудової книжки. Спочатку робиться нотаріальна копія трудової книжки, яка апостилюється у Міністерстві юстиції України. Далі виконується акредитований переклад апостильованої копії і легалізація перекладу у консульському відділі посольства Італії в Україні. В разі, якщо у вас є запрошення від державного університету Італії, при розгляді ваших документів і запрошення італійське консульство виносить рішення про те, чи буде для вас отримання Dichiarazione безкоштовним.

Також ми рекомендуємо крім отримання Dichiarazione di valore і завірення додаткових документів для навчання в Італії, заздалегідь підготувати і легалізувати документи для отримання стипендії в Італії.

Borsa di studio – в перекладі з італійської «стипендія в Італії», видається студентам, в тому числі і іноземним, за підсумками проходження конкурсу ( bando di concorso ). Таким чином держава допомагає здібним студентам, які не маю достатніх коштів для навчання. Для того, щоб брати участь в такому конкурсі потрібно зібрати необхідні документи для отримання стипендії в Італії і легалізувати їх. Навіть якщо ви не плануєте брати участь в конкурсі, у разі наявності легалізованих документів (довідка про склад сім’ї, відповідні довідки з органів податкової служби про дохід сім’ї)  буде розраховуватися річна вартість навчання, яка може істотно знизитись. Точний перелік документів необхідно уточнювати в університеті.

Консульство Італії має ряд вимог до підготовки для підтвердження диплома про вищу освіту:

  • Обов’язково Апостиль повинен стояти на оригіналі диплома, ставиться він в Міністерстві освіти.
  • Переводити диплом потрібно у акредитованих перекладачів при посольстві Італії на італійську мову. Зверніть увагу, Апостиль також потрібно перевести. Зазвичай переклад не потрібно завіряти у нотаріуса. Оцінки переводяться таким чином: 3 = sufficiente, 4 = buono, 5 = ottimo, залік = superato. У консульство потрібно принести 2 примірника.
  • При подачі документів при собі мати оригінали та їх ксерокопії по 2 примірники. Копії знімаються з кожного боку, включаючи додатки з оцінками і Апостилі.
  • Також буде потрібно ксерокопію закордонного паспорта. Якщо є громадянство Італії можна замінити на ксерокопію італійського паспорта.
  • Інші документи, в залежності від навчального закладу і спеціальності.

Certificato del casellario giudiziale

Довідка про відсутність судимості для Італії «Certificato del casellario giudiziale», зазвичай необхідна для отримання громадянства Італії а також в інших випадках.

Перш за все, необхідно отримати довідку в сервісному центрі Міністерства внутрішніх справ України.

Потім необхідно звернутися в Міністерство закордонних справ України і поставити апостиль на довідці про відсутність судимості.

Засвідчення копії і перекладу довідки з апостилем для Італії

У консульстві Італії копію довідки з апостилем скріплюють разом з перекладом і завіряють окремо  копію переклад.

Фахівці Всеукраїнської Вищої Ради юристів з багаторічним досвідом завжди готові допомогти вам легалізувати документи для використання закордоном. Отримати більш детальну консультацію чи замовити послугу легалізації документів ви можете за номером телефону організації, або надіславши своє повідомлення в Skype чи електрону адресу info@ukrlawcouncil.org